Poet, folklorist, essayist, and translator, a k ramanujan, died 13 july, twenty four years ago a multilingual writer, ramanujan worked tirelessly in translation after translation to draw our attention to folktales, oral stories, and literature from classical tamil, a language that is older than sanskrit in 2008, the. Three hundred ramayanas legal notice to oxford university press, new delhi by anil bali retrieved 15 november 2015 mukul kesavan (october 27, 2011) three hundred ramayanas - delhi university and the purging of ramanujan. New delhi: in a decision that could stoke controversy, delhi university's top academic body has decided to withdraw from history syllabus eminent scholar ak ramanujan's essay 'three hundred ramayanas' which had incensed some right wing hindu groups the 30-page essay, which offers a number of. “how many ramayanas three hundred three thousand at the end of some ramayanas, a question is sometimes asked: how many ramayanas have there been” wondered the late poet and scholar ak ramanujan of the indian epic in a compelling essay he wrote for a university of pittsburgh. Wondered the late poet and scholar ak ramanujan of the indian epic in a compelling essay he wrote for a university of pittsburgh conference in 1987 twenty four years later, the essay, three hundred ramayanas:five examples and three thoughts on translation, finds itself at the centre of a fresh. The article describes 300 different retellings of the epic story found in india and other asian countries protesters say the versions recounted in the essay offend hindu beliefs entitled three hundred ramayanas: five examples and three thoughts on translation, the essay has been part of the.
A k ramanujan's three hundred rāmāyaṇas: five examples and three thoughts on translation the standard, authorized text of the essay is published in vinay dharwadker, general editor, the collected essays of ak ramanujan ( new delhi: oxford university press, 1999, 2004), pp. Ramayana controversy: india's pluralism under threat again as delhi university's pusillanimous decision to scrap ak ramanujan's essay on 300 (. In 2008, the akhil bhartiya vidyarthi parishad (abvp), took offence to his essay “ three hundred ramayanas” , and demanded that it be excluded from the then undergraduate syllabus of delhi university they claimed that the play was “ offensive to the beliefs of millions of hindus” was it really so in the.
Note: this is a translation of a november 2011 article by shatavadhani dr r ganesh in kannada prabha translation by sandeep balakrishna there has been widespread and intense debate over ak ramanujan's essay titled 300 ramayanas in the media these debates are nothing new for ramayana. No text is original, yet no telling is a mere retelling and the story has no closure, although it may be enclosed in a text a beautifully written essay about the power of a story which most of us grow up with and which will continue to grow even after we are gone flag 4 likes like see review jerry jose mar 18, 2017 jerry.
What is so offensive about ak ramanujan's essay 'three ramayanas: five examples and three thoughts on translations' is it offensive because ramanujan refers to kamban's iramavataram where indra is “covered with a hundred vaginas”, or the jaina version, pampa ramayana, where sita is. When i studied history as an undergraduate in delhi university in the mid-1970s, ak ramanujan's essay, “three hundred ramayanas”, hadn't been written and therefore couldn't be read the current vice-chancellor of delhi university, on whose watch this essay has been purged from the university's.